美国前国安顾问博尔顿:我可没说过支持拜登他和川普一样糟糕

昨天的文章里,提到了博尔顿这个战争贩子,提到他被川普解雇后,怀恨在心的他花了几个月的时间,写了一本新书,用以抨击川普。

今天,不谈这本书,还是谈谈博尔顿最近的一次发言,毕竟,博尔顿是个重量级的人,是川普的前国家安全顾问,在里根、老布什、小布什政府里都做过高级职位,川普还曾计划提名博尔顿为国务卿。所以,这个人的话,我们得认真对待。

今天早上,我在看新闻时,看到博尔顿接受两家媒体采访,一会儿说他自己要把票投给拜登,一会儿又说不会投给拜登。这就让我觉得很蹊跷了,于是我决定查出真相。两个报道里,要么有一个是不准确的报道,要么是博尔顿彻底语无伦次了。

我经过查找大量资料,最后发现,是某篇报道出了问题,而且这个报道又是被别的报道所误导的。整个过程分为两环,我们先看第一段。

这个报道的标题和内容很明确,即博尔顿在11月会把票投给拜登。内容里面说博尔顿“更是直接表态”支持拜登。

于是我决定查找原文中与博尔顿表态支持拜登相关的内容,以下是我找到的原文,原文是博尔顿接受《每日电讯报(Daily Telegraph)》的报道:

博尔顿的原话是他打算把票投给拜登,并不是会把票投给拜登,这两个说法的区别还是很大的。某网的标题用的是非常肯定的语气,这样的标题有些偏差。

如果看新闻只看标题或者前面部分的人,容易出现错误的理解。同样,即使看完了,如果看得不认真的话,也容易理解错误。

大家可能会说,你这自媒体,不就是抠字眼吗?这样说的话,我就不乐意了。我这个字眼那也扣得很正确啊,不信,看下面的一段。

星期天(当地时间6月21日)晚上,川普总统的前国家安全顾问约翰·博尔顿发布了一份声明,否认他计划在11月投票支持拜登。先前,《每日电讯报》报道说博尔顿正计划支持川普的对手。

博尔顿的女发言人在声明中说:“这样的陈述是不准确的,博尔顿从来没有说过他计划把票投给拜登。他这几天一直在说他会在选票上写下一个保守的共和党人的名字,让我们明确一下:他既不会投票给川普,也不会投给拜登。”

这就奇怪了,《每日电讯报》不是报道说博尔顿计划把票投给拜登吗?然后被国内某家媒体报道为博尔顿会把票投给拜登。

根据博尔顿的这个发言,看来《每日电讯报》的报道也出错了,于是我又返回去将整篇报道全部仔细地阅读了一遍,把博尔顿所有的原话都仔细分析了一遍。

结论就是博尔顿没有说谎,他的确没有说他计划把票投给拜登。而是《每日电讯报》也断章取义,当起了假新闻。

“在2016年,我投给了川普,而不是希拉里。现在,在与总统近距离接触过后,我不会再这样做了。我是为国家着想,他也不代表我想支持的共和党事业。”

而这段话,意思就是他不会投票给川普,并不是说他计划投票支持拜登。《每日电讯报》的报道出了偏差。

这图是什么?这是博尔顿在6月21日晚上接受ABC的采访时的视频,字幕中的话与视频中的声音完全一致,我听过了。

《每日电讯报》曲解了博尔顿的原话,然后这个又被国内媒体语焉不详地报道,造成了歧义。在发现自己的发言被《每日电讯报》曲解后,博尔顿发布了声明予以否认,而后在接受ABC的采访时,也再次表示不会投票给拜登。

就这样,博尔顿本来说的是不会投票给川普,先是变成了他计划投票给拜登,最后变成了他会投票给拜登。两次出错,最后就完全曲解了博尔顿本来的意思。

You May Also Like

More From Author

+ There are no comments

Add yours